TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:13:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1300《摩登伽經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1300《Ma Đăng Già Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1300 摩登伽經 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1300 Ma Đăng Già Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1300   No. 1300 摩登伽經卷上 Ma Đăng Già Kinh quyển thượng     吳天竺三藏竺律炎共支謙譯     ngô Thiên-Trúc Tam Tạng Trúc Luật Viêm cọng Chi Khiêm dịch   度性女品第一   độ tánh nữ phẩm đệ nhất 如是我聞。一時佛在舍衛國。祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 與諸比丘。圍遶說法。於晨朝時。尊者阿難。 dữ chư Tỳ-kheo 。vi nhiễu thuyết Pháp 。ư thần triêu thời 。Tôn-Giả A-nan 。 著衣持鉢。入城乞食。分衛已訖。還祇洹林。 trước y trì bát 。nhập thành khất thực 。phần vệ dĩ cật 。hoàn kì hoàn lâm 。 於其路次。有一大池。聚落人眾。遊集其上。 ư kỳ lộ thứ 。hữu nhất Đại trì 。tụ lạc nhân chúng 。du tập kỳ thượng 。 池側有女栴陀羅種。執持瓶器。始來取水。 trì trắc hữu nữ chiên Đà-la chủng 。chấp trì bình khí 。thủy lai thủ thủy 。 長老阿難。往到其所語言。姊妹今我渴乏。甚欲須飲。 Trưởng-lão A-nan 。vãng đáo kỳ sở ngữ ngôn 。tỷ muội kim ngã khát phạp 。thậm dục tu ẩm 。 見惠少水真。是時施女言。大德我無所悋。 kiến huệ thiểu thủy chân 。Thị thời thí nữ ngôn 。Đại Đức ngã vô sở lẫn 。 但吾身是栴陀羅女。若相施者。恐非所宜。 đãn ngô thân thị chiên Đà-la nữ 。nhược/nhã tướng thí giả 。khủng phi sở nghi 。 阿難言。姊我名沙門。其心平等豪貴下劣。 A-nan ngôn 。tỉ ngã danh Sa Môn 。kỳ tâm bình đẳng hào quý hạ liệt 。 觀無異相。但時見施。不宜久留。時彼女人。 quán vô dị tướng 。đãn thời kiến thí 。bất nghi cửu lưu 。thời bỉ nữ nhân 。 即以淨水。授與阿難。阿難飲訖。還其所止。 tức dĩ tịnh thủy 。thụ dữ A-nan 。A-nan ẩm cật 。hoàn kỳ sở chỉ 。 其去已後。此女便取阿難容貌音聲語言威儀等相。 kỳ khứ dĩ hậu 。thử nữ tiện thủ A-nan dung mạo âm thanh ngữ ngôn uy nghi đẳng tướng 。 深生染著。欲心猛盛。作是念言。 thâm sanh nhiễm trước 。dục tâm mãnh thịnh 。tác thị niệm ngôn 。 若使我得向去比丘以為夫者。不亦善乎。復作是念。 nhược/nhã sử ngã đắc hướng khứ Tỳ-kheo dĩ vi/vì/vị phu giả 。bất diệc thiện hồ 。phục tác thị niệm 。 我母善呪。或能令彼來為吾夫。 ngã mẫu thiện chú 。hoặc năng lệnh bỉ lai vi/vì/vị ngô phu 。 我當向母具宣斯事。時此女人。持水還家。詣其母所。 ngã đương hướng mẫu cụ tuyên tư sự 。thời thử nữ nhân 。trì thủy hoàn gia 。nghệ kỳ mẫu sở 。 而作是言。阿難比丘。是佛弟子。我甚愛樂。 nhi tác thị ngôn 。A-nan Tỳ-kheo 。thị Phật đệ tử 。ngã thậm ái lạc 。 欲得為夫。如母力者。能辦斯事。唯願哀愍。 dục đắc vi/vì/vị phu 。như mẫu lực giả 。năng biện tư sự 。duy nguyện ai mẩn 。 必滿我願。母語女言。有二種人。雖加呪術。 tất mãn ngã nguyện 。mẫu ngữ nữ ngôn 。hữu nhị chủng nhân 。tuy gia chú thuật 。 無如之何。何者為二。一者斷欲。二是死人。 vô như chi hà 。hà giả vi/vì/vị nhị 。nhất giả đoạn dục 。nhị thị tử nhân 。 自餘之者。吾能調伏。沙門瞿曇。威德高遠。 tự dư chi giả 。ngô năng điều phục 。sa môn Cồ đàm 。uy đức cao viễn 。 波斯匿王。極生信敬。若脫知我將阿難來。栴陀羅輩。 Ba tư nặc Vương 。cực sanh tín kính 。nhược/nhã thoát tri ngã tướng A-nan lai 。chiên Đà-la bối 。 皆被殘滅。且復瞿曇煩惱已盡。及其眷屬。 giai bị tàn diệt 。thả phục Cồ Đàm phiền não dĩ tận 。cập kỳ quyến thuộc 。 咸離欲穢。我昔曾聞。斷生死者。宜加恭敬。 hàm ly dục uế 。ngã tích tằng văn 。đoạn sanh tử giả 。nghi gia cung kính 。 如何於彼反起惡業。女聞是已。悲泣而言。 như hà ư bỉ phản khởi ác nghiệp 。nữ văn thị dĩ 。bi khấp nhi ngôn 。 若母不得阿難來者。我必定當棄捨身命。 nhược/nhã mẫu bất đắc A-nan lai giả 。ngã tất định đương khí xả thân mạng 。 假令瞿曇而違我願。亦復不能久留於世。設得之者。 giả lệnh Cồ Đàm nhi vi ngã nguyện 。diệc phục bất năng cửu lưu ư thế 。thiết đắc chi giả 。 眾願滿足。母聞斯言。慘然不悅。而告之曰。 chúng nguyện mãn túc 。mẫu văn tư ngôn 。thảm nhiên bất duyệt 。nhi cáo chi viết 。 莫便捨命。我必能令阿難至此。爾時女母。 mạc tiện xả mạng 。ngã tất năng lệnh A-nan chí thử 。nhĩ thời nữ mẫu 。 於自舍內。牛糞塗地布以白茅。於此場中。 ư tự xá nội 。ngưu phẩn đồ địa bố dĩ bạch mao 。ư thử trường trung 。 燃大猛火。百有八枚妙遏迦花。誦呪一周。 nhiên Đại mãnh hỏa 。bách hữu bát mai diệu át Ca hoa 。tụng chú nhất châu 。 輒以一莖投之火中。其呪言曰。 triếp dĩ nhất hành đầu chi hỏa trung 。kỳ chú ngôn viết 。  阿磨利 毘磨利 鳩鳩彌 三磨禰 移  a ma lợi  Tì ma lợi  cưu cưu di  tam ma nỉ  di  那婆頭賜 頻頭彌車養  na bà đầu tứ  tần đầu di xa dưỡng 提菩跋利沙提 毘地踰多提揭闍提 毘三 Đề bồ bạt-lợi-sa Đề  Tì địa du đa Đề yết xà đề  Tì tam 磨耶 磨羅闍 三磨提 跋陀夷闍 ma da  ma La xà/đồ  tam ma Đề  bạt đà di xà/đồ 若天。若魔。若乾闥婆。火神。地神。聞我是呪。 nhược/nhã Thiên 。nhược/nhã ma 。nhược/nhã Càn thát bà 。hỏa thần 。địa thần 。văn ngã thị chú 。 及吾祠祀。宜應急令阿難至此。作是語已。 cập ngô từ tự 。nghi ưng cấp lệnh A-nan chí thử 。tác thị ngữ dĩ 。 尊者阿難。心即迷亂。不自覺知。 Tôn-Giả A-nan 。tâm tức mê loạn 。bất tự giác tri 。 便行往詣栴陀羅舍。爾時女母。遙見阿難安詳而來。 tiện hạnh/hành/hàng vãng nghệ chiên Đà-la xá 。nhĩ thời nữ mẫu 。dao kiến A-nan an tường nhi lai 。 告其女曰。阿難比丘。已來近此。汝今應當敷置茵褥。 cáo kỳ nữ viết 。A-nan Tỳ-kheo 。dĩ lai cận thử 。nhữ kim ứng đương phu trí nhân nhục 。 燒香散花。極令嚴淨。女聞母言。歡喜踊悅。 thiêu hương tán hoa 。cực lệnh nghiêm tịnh 。nữ văn mẫu ngôn 。hoan hỉ dũng/dõng duyệt 。 莊飾堂閣。安置寶座。淨治灑掃。散眾名花。 trang sức đường các 。an trí bảo tọa 。tịnh trì sái tảo 。tán chúng danh hoa 。 爾時阿難。既到其舍。悲咽哽塞。泣淚而言。 nhĩ thời A-nan 。ký đáo kỳ xá 。bi yết ngạnh tắc 。khấp lệ nhi ngôn 。 我何薄祐。遇斯苦難。大悲世尊。 ngã hà bạc hữu 。ngộ tư khổ nạn 。đại bi Thế Tôn 。 寧不垂愍加威護念令無嬈害。爾時如來以淨天眼。 ninh bất thùy mẫn gia uy hộ niệm lệnh vô nhiêu hại 。nhĩ thời Như Lai dĩ tịnh thiên nhãn 。 觀見阿難為彼女人之所惑亂。為擁護故。即說呪曰。 quán kiến A-nan vi/vì/vị bỉ nữ nhân chi sở hoặc loạn 。vi/vì/vị ủng hộ cố 。tức thuyết chú viết 。 悉挮帝 阿朱帝 阿尼帝 tất 挮đế  a chu đế  a ni đế 於是世尊。說此呪已。而作是言。吾以斯呪。 ư thị Thế Tôn 。thuyết thử chú dĩ 。nhi tác thị ngôn 。ngô dĩ tư chú 。 安隱一切怖畏眾生。亦欲利安諸苦惱者。 an ổn nhất thiết bố úy chúng sanh 。diệc dục lợi an chư khổ não giả 。 若有眾生無歸依處。我當為作真實歸依。 nhược hữu chúng sanh vô quy y xứ 。ngã đương vi/vì/vị tác chân thật quy y 。 爾時世尊。復說偈曰。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục thuyết kệ viết 。  戒池清涼淨無垢  能浴眾生煩惱熱  giới trì thanh lương tịnh vô cấu   năng dục chúng sanh phiền não nhiệt  若有智者入此池  無明闇障永滅盡  nhược hữu trí giả nhập thử trì   vô minh ám chướng vĩnh diệt tận  是故三世諸賢聖  咸皆頂戴共稱歎  thị cố tam thế chư hiền thánh   hàm giai đảnh đái cọng xưng thán  若我真實浴此流  當令侍者速還返  nhược/nhã ngã chân thật dục thử lưu   đương lệnh thị giả tốc hoàn phản 爾時阿難。以佛神力。及善根力。栴陀羅呪。 nhĩ thời A-nan 。dĩ Phật thần lực 。cập thiện căn lực 。chiên Đà-la chú 。 無所能為。即出其舍。還祇洹林。時彼女人。 vô sở năng vi/vì/vị 。tức xuất kỳ xá 。hoàn kì hoàn lâm 。thời bỉ nữ nhân 。 見阿難歸。白其母言。比丘去矣。母告之曰。 kiến A-nan quy 。bạch kỳ mẫu ngôn 。Tỳ-kheo khứ hĩ 。mẫu cáo chi viết 。 沙門瞿曇。必以威力。而護念之。是故能令吾呪斷壞。 sa môn Cồ đàm 。tất dĩ uy lực 。nhi hộ niệm chi 。thị cố năng lệnh ngô chú đoạn hoại 。 女白母言。沙門瞿曇。其神德力。能勝母耶。 nữ bạch mẫu ngôn 。sa môn Cồ đàm 。kỳ Thần đức lực 。năng thắng mẫu da 。 母語女言。沙門瞿曇。其德淵廣。 mẫu ngữ nữ ngôn 。sa môn Cồ đàm 。kỳ đức uyên quảng 。 非是吾力所可為比。假令一切世間眾生。所有呪術。 phi thị ngô lực sở khả vi/vì/vị bỉ 。giả lệnh nhất thiết thế gian chúng sanh 。sở hữu chú thuật 。 彼若發念。皆悉斷滅。永無遺餘。其有所作。 bỉ nhược/nhã phát niệm 。giai tất đoạn điệt 。vĩnh vô di dư 。kỳ hữu sở tác 。 無能障礙。以是因緣。當知彼力為無有上。爾時阿難。 vô năng chướng ngại 。dĩ thị nhân duyên 。đương tri bỉ lực vi/vì/vị vô hữu thượng 。nhĩ thời A-nan 。 往詣佛所。頭面禮足。在一面立。 vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。 佛告阿難。有六句呪。其力殊勝。 Phật cáo A-nan 。hữu lục cú chú 。kỳ lực thù thắng 。 悉能擁護一切眾生。能滅邪道。斷諸災患。 tất năng ủng hộ nhất thiết chúng sanh 。năng diệt tà đạo 。đoạn chư tai hoạn 。 汝今宜可受持讀誦用自利益。亦安樂人。若比丘比丘尼。 nhữ kim nghi khả thọ trì đọc tụng dụng tự lợi ích 。diệc an lạc nhân 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 優婆塞優婆夷。欲利安己饒益眾生。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。dục lợi an kỷ nhiêu ích chúng sanh 。 皆當受持六句神呪。阿難。 giai đương thọ trì lục cú Thần chú 。A-nan 。 此呪皆為過去六佛所共宣說。今我釋迦牟尼三藐三佛陀。亦說是呪。 thử chú giai vi/vì/vị quá khứ lục Phật sở cọng tuyên thuyết 。kim ngã Thích-Ca Mâu Ni tam miệu tam Phật đà 。diệc thuyết thị chú 。 大梵天王。釋提桓因。四天王等。 Đại phạm Thiên Vương 。Thích-đề-hoàn-nhân 。Tứ Thiên Vương đẳng 。 皆悉恭敬受持讀誦。是故汝今宜加修習讚歎供養。 giai tất cung kính thọ trì đọc tụng 。thị cố nhữ kim nghi gia tu tập tán thán cúng dường 。 無令忘失。即說呪曰。 vô lệnh vong thất 。tức thuyết chú viết 。 耶頭多 安茶利 槃茶利 抧由利 他 da đầu đa  an trà lợi  bàn trà lợi  抧do lợi  tha 彌曷賜帝 薩羅結利毘槃頭摩帝大羅毘 di hạt tứ đế  tát la kết/kiết lợi Tì bàn đầu ma đế Đại La Tì 沙 脂利 彌利 婆膩隣陀 耶陀三跋兜 sa  chi lợi  di lợi  Bà nị lân đà  da đà tam bạt đâu  羅布羅波底 迦談必羅耶  La bố la ba để  Ca đàm tất La da 佛告阿難。若有眾生。受持如是六句神呪。 Phật cáo A-nan 。nhược hữu chúng sanh 。thọ trì như thị lục cú Thần chú 。 臨應刑戮。以呪力故。輕被鞭撻。而得免脫。 lâm ưng hình lục 。dĩ chú lực cố 。khinh bị tiên thát 。nhi đắc miễn thoát 。 若當鞭撻。此呪因緣。呵責得免。若應呵責。 nhược/nhã đương tiên thát 。thử chú nhân duyên 。ha trách đắc miễn 。nhược/nhã ưng ha trách 。 由此神呪威德力故。永無呵毀。 do thử Thần chú uy đức lực cố 。vĩnh vô ha hủy 。 坦然安樂阿難我不見沙門婆羅門。若天魔梵人。及非人。 thản nhiên an lạc A-nan ngã bất kiến sa môn Bà la môn 。nhược/nhã thiên ma phạm nhân 。cập phi nhân 。 受持此呪。而被嬈害。唯除定業。無如之何。 thọ trì thử chú 。nhi bị nhiêu hại 。duy trừ định nghiệp 。vô như chi hà 。 時栴陀羅女。於夜過已。 thời chiên Đà-la nữ 。ư dạ quá/qua dĩ 。 沐浴其身著新淨衣首戴花鬘。塗香嚴飾。金銀環珮。瓔珞其體。 mộc dục kỳ thân trước/trứ tân tịnh y thủ đái hoa man 。đồ hương nghiêm sức 。kim ngân hoàn bội 。anh lạc kỳ thể 。 徐步安詳。向舍衛國。到城門已。住待阿難。 từ bộ an tường 。hướng Xá-Vệ quốc 。đáo thành môn dĩ 。trụ/trú đãi A-nan 。 阿難晨朝。入城乞食。女見其來。深生歡喜。 A-nan thần triêu 。nhập thành khất thực 。nữ kiến kỳ lai 。thâm sanh hoan hỉ 。 隨之而行。終不捨離。進止出入。恒隨逐之。 tùy chi nhi hạnh/hành/hàng 。chung bất xả ly 。tiến chỉ xuất nhập 。hằng tùy trục chi 。 尊者阿難。見如是事。極懷慚愧。憂慘不悅。 Tôn-Giả A-nan 。kiến như thị sự 。cực hoài tàm quý 。ưu thảm bất duyệt 。 還出城外。至祇洹林。頂禮佛足。却坐一面。白佛言。 hoàn xuất thành ngoại 。chí kì hoàn lâm 。đảnh lễ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。 世尊。栴陀羅女極嬈逼我。 Thế Tôn 。chiên Đà-la nữ cực nhiêu bức ngã 。 行住進止而不捨離。唯願世尊。慈加擁護。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tiến chỉ nhi bất xả ly 。duy nguyện Thế Tôn 。từ gia ủng hộ 。 佛告阿難。汝莫愁惱。吾當令爾得免斯難。 Phật cáo A-nan 。nhữ mạc sầu não 。ngô đương lệnh nhĩ đắc miễn tư nạn/nan 。 爾時世尊。告女人曰。汝用阿難以為夫耶。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo nữ nhân viết 。nhữ dụng A-nan dĩ vi/vì/vị phu da 。 女言。瞿曇實如聖教。佛言。善女婚姻之法。 nữ ngôn 。Cồ Đàm thật như Thánh giáo 。Phật ngôn 。thiện nữ hôn nhân chi Pháp 。 須白父母汝今為問所尊未耶答曰瞿曇。 tu bạch phụ mẫu nhữ kim vi/vì/vị vấn sở tôn vị da đáp viết Cồ Đàm 。 父母聽我。故來至此。佛言。若汝父母已相聽許。 phụ mẫu thính ngã 。cố lai chí thử 。Phật ngôn 。nhược/nhã nhữ phụ mẫu dĩ tướng thính hứa 。 可使自來躬見付授。女聞斯言。 khả sử tự lai cung kiến phó thụ 。nữ văn tư ngôn 。 禮佛而退向父母所。修敬已畢。却住一面。白父母言。 lễ Phật nhi thoái hướng phụ mẫu sở 。tu kính dĩ tất 。khước trụ/trú nhất diện 。bạch phụ mẫu ngôn 。 我欲阿難以用為夫。唯願垂愍。與我俱往。親自付之。 ngã dục A-nan dĩ dụng vi/vì/vị phu 。duy nguyện thùy mẫn 。dữ ngã câu vãng 。thân tự phó chi 。 於是父母往詣佛所。頂禮佛足。在一面坐。 ư thị phụ mẫu vãng nghệ Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。tại nhất diện tọa 。 女言瞿曇。吾親已至。爾時世尊。即問之曰。 nữ ngôn Cồ Đàm 。ngô thân dĩ chí 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức vấn chi viết 。 汝實以女與阿難耶。答言。世尊誠如聖教佛言。 nhữ thật dĩ nữ dữ A-nan da 。đáp ngôn 。Thế Tôn thành như Thánh giáo Phật ngôn 。 汝今便可還歸所止。時女父母。禮佛而退。 nhữ kim tiện khả hoàn quy sở chỉ 。thời nữ phụ mẫu 。lễ Phật nhi thoái 。 於是如來告女人曰。 ư thị Như Lai cáo nữ nhân viết 。 若汝欲得阿難比丘以為夫者。宜應出家學其容飾。答曰。 nhược/nhã nhữ dục đắc A-nan Tỳ-kheo dĩ vi/vì/vị phu giả 。nghi ưng xuất gia học kỳ dung sức 。đáp viết 。 唯然敬承尊教佛言善來便成沙門。鬢髮自落。法衣在身。 duy nhiên kính thừa tôn giáo Phật ngôn thiện lai tiện thành Sa Môn 。tấn phát tự lạc 。Pháp y tại thân 。 即為說法。示教利喜。所謂施論。戒論。生天之論。 tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。thị giáo lợi hỉ 。sở vị thí luận 。giới luận 。sanh thiên chi luận 。 欲為不淨出要最善。又此欲者。眾苦積聚。 dục vi ất tịnh xuất yếu tối thiện 。hựu thử dục giả 。chúng khổ tích tụ 。 其味至少。過患甚多。譬如飛蛾。為愚癡故。 kỳ vị chí thiểu 。quá hoạn thậm đa 。thí như phi nga 。vi/vì/vị ngu si cố 。 投身猛焰。而自燒害。凡夫顛倒。妄生染著。 đầu thân mãnh diệm 。nhi tự thiêu hại 。phàm phu điên đảo 。vọng sanh nhiễm trước 。 為渴愛所逼如逐焰之蛾。是故智者捨而遠之。 vi/vì/vị khát ái sở bức như trục diệm chi nga 。thị cố trí giả xả nhi viễn chi 。 未曾暫起愛樂之想。時比丘尼。聞說是已。 vị tằng tạm khởi ái lạc chi tưởng 。thời Tì-kheo-ni 。văn thuyết thị dĩ 。 心憙悅豫。意轉調伏。爾時世尊。知比丘尼心意柔軟。 tâm hỉ duyệt dự 。ý chuyển điều phục 。nhĩ thời Thế Tôn 。tri Tì-kheo-ni tâm ý nhu nhuyễn 。 離諸惱障。即為廣說四真諦法。所謂是苦。 ly chư não chướng 。tức vi/vì/vị quảng thuyết tứ chân đế Pháp 。sở vị thị khổ 。 是苦習。是苦滅。是苦滅道。時比丘尼。 thị khổ tập 。thị khổ diệt 。thị khổ diệt đạo 。thời Tì-kheo-ni 。 豁然意解悟四聖諦譬如新淨白(疊*毛)易受染色。 khoát nhiên ý giải ngộ tứ thánh đế thí như tân tịnh bạch (điệp *mao )dịch thọ/thụ nhiễm sắc 。 即於座上。得羅漢道。更不退轉。不隨他教。 tức ư tọa thượng 。đắc La-hán đạo 。cánh Bất-thoái-chuyển 。bất tùy tha giáo 。 頂禮佛足。白佛言。世尊。我先愚癡。欲酒所醉。 đảnh lễ Phật túc 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã tiên ngu si 。dục tửu sở túy 。 擾亂賢聖。造不善業。唯願世尊。聽我懺悔。佛言。 nhiễu loạn hiền thánh 。tạo bất thiện nghiệp 。duy nguyện Thế Tôn 。thính ngã sám hối 。Phật ngôn 。 我已受汝懺悔。汝今當知。佛世難遇。 ngã dĩ thọ/thụ nhữ sám hối 。nhữ kim đương tri 。Phật thế nạn/nan ngộ 。 人身難得。解脫生死得阿羅漢。亦為甚難。如斯難事。 nhân thân nan đắc 。giải thoát sanh tử đắc A-la-hán 。diệc vi/vì/vị thậm nạn/nan 。như tư nạn/nan sự 。 汝已得之。於佛法中。獲真實果。 nhữ dĩ đắc chi 。ư Phật Pháp trung 。hoạch chân thật quả 。 所謂生死已盡。梵行已立。所作已辦。不受後有。 sở vị sanh tử dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 是故汝今宜應精進。慎莫放逸。 thị cố nhữ kim nghi ưng tinh tấn 。thận mạc phóng dật 。   摩登伽經明往緣品第二   Ma Đăng Già Kinh minh vãng duyên phẩm đệ nhị 爾時城中。諸婆羅門長者居士。 nhĩ thời thành trung 。chư Bà-la-môn Trưởng-giả Cư-sĩ 。 聞佛度於栴陀羅女。出家為道。咸生嫌忿。而作是言。 văn Phật độ ư chiên Đà-la nữ 。xuất gia vi/vì/vị đạo 。hàm sanh hiềm phẫn 。nhi tác thị ngôn 。 此下賤種。云何當與諸四部眾。同修梵行。 thử hạ tiện chủng 。vân hà đương dữ chư tứ bộ chúng 。đồng tu phạm hạnh 。 云何當入諸豪貴家。受於供養。如是展轉。共議斯事。 vân hà đương nhập chư hào quý gia 。thọ/thụ ư cúng dường 。như thị triển chuyển 。cọng nghị tư sự 。 乃至聞於波斯匿王。王聞是已。極大驚愕。 nãi chí văn ư Ba tư nặc Vương 。Vương văn thị dĩ 。cực đại kinh ngạc 。 即便嚴駕。眷屬圍遶。前後導從詣祇洹林。 tức tiện nghiêm giá 。quyến thuộc vi nhiễu 。tiền hậu đạo tùng nghệ kì hoàn lâm 。 下車去蓋。徐步而進。頂禮佛足。退坐一面。 hạ xa khứ cái 。từ bộ nhi tiến/tấn 。đảnh lễ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 佛知眾會心之所念。欲決所疑。告諸比丘。 Phật tri chúng hội tâm chi sở niệm 。dục quyết sở nghi 。cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等欲聞本性比丘尼往昔緣不。諸比丘言。唯然欲聞。 nhữ đẳng dục văn bổn tánh Tì-kheo-ni vãng tích duyên bất 。chư Tỳ-kheo ngôn 。duy nhiên dục văn 。 汝今諦聽。當為汝說。 nhữ kim đế thính 。đương vi nhữ 。 諸比丘乃往過去阿僧祇劫。於恒河側有園。名曰阿提目多。 chư Tỳ-kheo nãi vãng quá khứ a-tăng-kì kiếp 。ư hằng hà trắc hữu viên 。danh viết A đề mục đa 。 花果繁茂。池流具足。園中有王。名帝勝伽。 hoa quả phồn mậu 。trì lưu cụ túc 。viên trung hữu Vương 。danh đế thắng già 。 是栴陀羅摩登伽種。與百千萬栴陀羅眾。共住此園。 thị chiên Đà-la ma đăng già chủng 。dữ bách thiên vạn chiên Đà-la chúng 。cộng trụ thử viên 。 諸比丘彼帝勝伽。有大智慧。高才勇猛。 chư Tỳ-kheo bỉ đế thắng già 。hữu đại trí tuệ 。cao tài dũng mãnh 。 自識宿命。世所為事。無不通達。我當略說其五功德。 tự thức tú mạng 。thế sở vi/vì/vị sự 。vô bất thông đạt 。ngã đương lược thuyết kỳ ngũ công đức 。 一者博練四圍陀典祕密之要。無不了達。 nhất giả bác luyện tứ vi đà điển bí mật chi yếu 。vô bất liễu đạt 。 二者善解詩書文頌字句長短。 nhị giả thiện giải thi thư văn tụng tự cú trường/trưởng đoản 。 三者悉知諸論經紀度聲彼岸。 tam giả tất tri chư luận Kinh kỉ độ thanh bỉ ngạn 。 四者能解世俗祠祀呪術醫藥。五善分別大丈夫相。如是智慧。 tứ giả năng giải thế tục từ tự chú thuật y dược 。ngũ thiện phân biệt đại trượng phu tướng 。như thị trí tuệ 。 不可窮盡。其王有子。名師子耳。顏容端正。 bất khả cùng tận 。kỳ Vương hữu tử 。danh sư tử nhĩ 。nhan dung đoan chánh 。 戒行清潔。其心調柔。仁慈和順。眾德具瞻。 giới hạnh/hành/hàng thanh khiết 。kỳ tâm điều nhu 。nhân từ hòa thuận 。chúng đức cụ chiêm 。 見者歡喜。摩登伽王。廣教其子。經書呪術。 kiến giả hoan hỉ 。ma đăng già Vương 。quảng giáo kỳ tử 。Kinh thư chú thuật 。 己所知者。悉教授之。故師子耳。知見深遠。 kỷ sở tri giả 。tất giáo thọ chi 。cố sư tử nhĩ 。tri kiến thâm viễn 。 亦如其父。等無有異。帝勝伽王。於夜臥中。 diệc như kỳ phụ 。đẳng vô hữu dị 。đế thắng già Vương 。ư dạ ngọa trung 。 忽生是念。我子色貌。最為殊勝。眾德具足。 hốt sanh thị niệm 。ngã tử sắc mạo 。tối vi/vì/vị thù thắng 。chúng đức cụ túc 。 人所宗仰。年漸長大。宜為娉妻。 nhân sở tông ngưỡng 。niên tiệm trường đại 。nghi vi/vì/vị phinh thê 。 必當選擇端正良匹。才德超絕。類如吾子。 tất đương tuyển trạch đoan chánh lương thất 。tài đức siêu tuyệt 。loại như ngô tử 。 然後乃當而為求之。當是時也。有婆羅門。名蓮花實。 nhiên hậu nãi đương nhi vi cầu chi 。đương Thị thời dã 。hữu Bà-la-môn 。danh liên hoa thật 。 宗族高美。父母真正。七世以來。淨而無雜。 tông tộc cao mỹ 。phụ mẫu chân chánh 。thất thế dĩ lai 。tịnh nhi vô tạp 。 通四圍陀。才藝寡匹。時有國王。名曰大與。 thông tứ vi đà 。tài nghệ quả thất 。thời hữu Quốc Vương 。danh viết Đại dữ 。 總領天下。威力自在。以一聚落。封蓮花實。 tổng lĩnh thiên hạ 。uy lực tự tại 。dĩ nhất tụ lạc 。phong liên hoa thật 。 令其統領。其土豐盛。人民殷富。彼蓮花實女。 lệnh kỳ thống lĩnh 。kỳ độ phong thịnh 。nhân dân ân phú 。bỉ liên hoa thật nữ 。 名本性。德貌殊勝。猶師子耳。帝勝伽王。 danh bổn tánh 。đức mạo thù thắng 。do sư tử nhĩ 。đế thắng già Vương 。 作是念言。唯蓮花實。其女殊妙。 tác thị niệm ngôn 。duy liên hoa thật 。kỳ nữ thù diệu 。 吾當為子而求娉之。作是念已。至明清旦。乘大寶車。 ngô đương vi/vì/vị tử nhi cầu phinh chi 。tác thị niệm dĩ 。chí minh thanh đán 。thừa đại bảo xa 。 駕駟白馬。栴陀羅眾。前後圍遶。出家北行。 giá tứ bạch mã 。chiên Đà-la chúng 。tiền hậu vi nhiễu 。xuất gia Bắc hạnh/hành/hàng 。 往趣其國。時蓮花實所住處南。有一園苑。名曰悅樂。 vãng thú kỳ quốc 。thời liên hoa thật sở trụ xứ Nam 。hữu nhất viên uyển 。danh viết duyệt lạc/nhạc 。 花果滋茂。樹木敷榮。泉流浴池。淨水盈滿。 hoa quả tư mậu 。thụ/thọ mộc phu vinh 。tuyền lưu dục trì 。tịnh thủy doanh mãn 。 異類眾鳥。遊戲其上。哀音相和。聞者歡悅。 dị loại chúng điểu 。du hí kỳ thượng 。ai âm tướng hòa 。văn giả hoan duyệt 。 其園廣博。甚可愛樂。猶如諸天難陀之園。 kỳ viên quảng bác 。thậm khả ái lạc/nhạc 。do như chư Thiên Nan-đà chi viên 。 摩登伽王。往彼園中。待蓮花實。時婆羅門。 ma đăng già Vương 。vãng kỳ viên trung 。đãi liên hoa thật 。thời Bà-la-môn 。 亦於晨朝。駕駟白馬。及與五百婆羅門。 diệc ư thần triêu 。giá tứ bạch mã 。cập dữ ngũ bách Bà-la-môn 。 俱導從圍遶。至園遊觀。彼婆羅門。於其路次。 câu đạo tùng vi nhiễu 。chí viên du quán 。bỉ Bà-la-môn 。ư kỳ lộ thứ 。 教授弟子技藝等事。且行誦習。而來詣園。帝勝伽王。 giáo thọ đệ-tử kỹ nghệ đẳng sự 。thả hạnh/hành/hàng tụng tập 。nhi lai nghệ viên 。đế thắng già Vương 。 見蓮花實。安詳而來。威德殊特。心生歡喜。 kiến liên hoa thật 。an tường nhi lai 。uy đức Thù đặc 。tâm sanh hoan hỉ 。 以偈讚曰。 dĩ kệ tán viết 。  如日初出  光明照曜  大士威德  như nhật sơ xuất   quang minh chiếu diệu   đại sĩ uy đức  亦復如是  如雪山藥  眾藥中勝  diệc phục như thị   như tuyết sơn dược   chúng dược trung thắng  仁者高遠  更無能比  德力深妙  nhân giả cao viễn   cánh vô năng bỉ   đức lực thâm diệu  極為嚴顯  猶如秋月  眾星中最  cực vi/vì/vị nghiêm hiển   do như thu nguyệt   chúng tinh trung tối  如梵天王  智慧超勝  悉為諸天  như phạm thiên vương   trí tuệ siêu thắng   tất vi/vì/vị chư Thiên  所共瞻仰  如天帝釋  一切恭敬  sở cọng chiêm ngưỡng   như Thiên đế thích   nhất thiết cung kính  端嚴殊絕  更無能喻  我但略讚  đoan nghiêm thù tuyệt   cánh vô năng dụ   ngã đãn lược tán  汝之功德  若廣說者  不可窮盡  nhữ chi công đức   nhược/nhã quảng thuyết giả   bất khả cùng tận 說是偈已。即起奉迎。更相慰問。然後就坐。 thuyết thị kệ dĩ 。tức khởi phụng nghênh 。cánh tướng úy vấn 。nhiên hậu tựu tọa 。 蓮花實言。汝栴陀羅下劣之甚。而來至此。 liên hoa thật ngôn 。nhữ chiên Đà-la hạ liệt chi thậm 。nhi lai chí thử 。 欲何所為。答言。仁者世有四事。宜應修習。 dục hà sở vi/vì/vị 。đáp ngôn 。nhân giả thế hữu tứ sự 。nghi ưng tu tập 。 何等為四。一者本所為事。憶而不忘。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả bổn sở vi/vì/vị sự 。ức nhi bất vong 。 二者應當利安於己。三者饒益一切眾生。 nhị giả ứng đương lợi an ư kỷ 。tam giả nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。 四者務修婚姻之事。是以我今故來相造。吾有一子。名師子耳。 tứ giả vụ tu hôn nhân chi sự 。thị dĩ ngã kim cố lai tướng tạo 。ngô hữu nhất tử 。danh sư tử nhĩ 。 顏容瓌瑋。智慧微妙。欲為娉妻。仁女賢勝。 nhan dung 瓌vĩ 。trí tuệ vi diệu 。dục vi/vì/vị phinh thê 。nhân nữ hiền thắng 。 意甚相貪。欲託姻媛。幸能垂意。而見許可。 ý thậm tướng tham 。dục thác nhân viện 。hạnh năng thùy ý 。nhi kiến hứa khả 。 時蓮花實。聞是語已。瞋毒熾盛。極生忿恚。 thời liên hoa thật 。văn thị ngữ dĩ 。sân độc sí thịnh 。cực sanh phẫn khuể 。 顏容慘結。色貌顰蹙。而語之言。摩登伽種。 nhan dung thảm kết/kiết 。sắc mạo tần túc 。nhi ngữ chi ngôn 。ma đăng già chủng 。 人所輕賤。甚可猥惡。如毒如火。 nhân sở khinh tiện 。thậm khả ổi ác 。như độc như hỏa 。 我今身是婆羅門姓。豪勝尊貴。更無過者。通達圍陀。 ngã kim thân thị Bà-la-môn tính 。hào thắng tôn quý 。cánh vô quá giả 。thông đạt vi đà 。 智慧無比。汝今云何欲來毀辱。如空中月螢燭光明。 trí tuệ vô bỉ 。nhữ kim vân hà dục lai hủy nhục 。như không trung nguyệt huỳnh chúc quang minh 。 有目之士。咸知其異。栴陀羅種。比婆羅門。 hữu mục chi sĩ 。hàm tri kỳ dị 。chiên Đà-la chủng 。bỉ Bà-la-môn 。 尊貴卑劣。亦復如是。今汝愚癡。 tôn quý ti liệt 。diệc phục như thị 。kim nhữ ngu si 。 不識貴賤不可求處。生心悕望。汝栴陀羅。自有種類。 bất thức quý tiện bất khả cầu xứ/xử 。sanh tâm hy vọng 。nhữ chiên Đà-la 。tự hữu chủng loại 。 何故欲染清勝之人。且婆羅門。戒行不具。 hà cố dục nhiễm thanh thắng chi nhân 。thả Bà-la-môn 。giới hạnh/hành/hàng bất cụ 。 不能通達圍陀妙典。諸婆羅門。不與交遊。 bất năng thông đạt vi đà diệu điển 。chư Bà-la-môn 。bất dữ giao du 。 況汝凡賤乃生是意。急可速去。 huống nhữ phàm tiện nãi sanh thị ý 。cấp khả tốc khứ 。 不宜久留莫使外人聞斯異言。時帝勝伽。聞是事已。語言。 bất nghi cửu lưu mạc sử ngoại nhân văn tư dị ngôn 。thời đế thắng già 。văn thị sự dĩ 。ngữ ngôn 。 仁者金玉珍異。土木弊惡。貴賤異相。一切悉知。 nhân giả kim ngọc trân dị 。thổ mộc tệ ác 。quý tiện dị tướng 。nhất thiết tất tri 。 我今不見諸婆羅門。與栴陀羅。而有差別。 ngã kim bất kiến chư Bà-la-môn 。dữ chiên Đà-la 。nhi hữu sái biệt 。 何以故汝婆羅門不從空出。栴陀羅種獨因地生。 hà dĩ cố nhữ Bà-la-môn bất tùng không xuất 。chiên Đà-la chủng độc nhân địa sanh 。 婆羅門者。從胎而有。栴陀羅種。亦復如是。 Bà-la-môn giả 。tùng thai nhi hữu 。chiên Đà-la chủng 。diệc phục như thị 。 而言殊勝。是事不可。婆羅門死。人所畏惡。 nhi ngôn thù thắng 。thị sự bất khả 。Bà-la-môn tử 。nhân sở úy ác 。 栴陀羅終。亦無欲見。若言貴賤而有相異。 chiên Đà-la chung 。diệc vô dục kiến 。nhược/nhã ngôn quý tiện nhi hữu tướng dị 。 何故生死而無差別。汝意當謂。栴陀羅者。造作惡事。 hà cố sanh tử nhi vô sái biệt 。nhữ ý đương vị 。chiên Đà-la giả 。tạo tác ác sự 。 兇暴殘害。欺誑眾生。無慈愍心。以是因緣。 hung bạo tàn hại 。khi cuống chúng sanh 。vô từ mẫn tâm 。dĩ thị nhân duyên 。 名為卑賤。我今當說汝婆羅門。 danh vi ti tiện 。ngã kim đương thuyết nhữ Bà-la-môn 。 所有惡業虛妄之事。起於諍訟。擾亂賢善。造為妖怪。 sở hữu ác nghiệp hư vọng chi sự 。khởi ư tranh tụng 。nhiễu loạn hiền thiện 。tạo vi/vì/vị yêu quái 。 占星觀月。和合軍陣。殺害眾生。舉要言之。 chiêm tinh quán nguyệt 。hòa hợp quân trận 。sát hại chúng sanh 。cử yếu ngôn chi 。 一切惡事。皆婆羅門之所為作。汝婆羅門。性嗜美味。 nhất thiết ác sự 。giai Bà-la-môn chi sở vi/vì/vị tác 。nhữ Bà-la-môn 。tánh thị mỹ vị 。 而作是言。若祠祀者。呪羊殺之。羊必生天。 nhi tác thị ngôn 。nhược/nhã từ tự giả 。chú dương sát chi 。dương tất sanh thiên 。 若使呪之便生天者。 nhược/nhã sử chú chi tiện sanh thiên giả 。 汝今何故不自呪身殺以祠祀求生天耶。 nhữ kim hà cố bất tự chú thân sát dĩ từ tự cầu sanh thiên da 。 何故不呪父母知識妻子眷屬。而盡屠害。使之生天。不滅己身。 hà cố bất chú phụ mẫu tri thức thê tử quyến thuộc 。nhi tận đồ hại 。sử chi sanh thiên 。bất diệt kỷ thân 。 但殺羊者。當知皆是諸婆羅門。欲食肉故。妄為是說。 đãn sát dương giả 。đương tri giai thị chư Bà-la-môn 。dục thực nhục cố 。vọng vi/vì/vị thị thuyết 。 虛誑之人。而言尊勝。於理不可。婆羅門法。 hư cuống chi nhân 。nhi ngôn tôn thắng 。ư lý bất khả 。Bà-la-môn Pháp 。 犯四種罪。名為極惡。非婆羅門。何等為四。 phạm tứ chủng tội 。danh vi cực ác 。phi Bà-la-môn 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者殺害諸婆羅門。二婬師妻。三者盜金。 nhất giả sát hại chư Bà-la-môn 。nhị dâm sư thê 。tam giả đạo kim 。 四者飲酒。唯此四惡。名之為罪。自餘殺害。 tứ giả ẩm tửu 。duy thử tứ ác 。danh chi vi/vì/vị tội 。tự dư sát hại 。 都無果報。而汝法中。得殺罪者。由斷他命。 đô vô quả báo 。nhi nhữ Pháp trung 。đắc sát tội giả 。do đoạn tha mạng 。 若殺餘人。亦名斷命。何故殺之。而獨無罪。 nhược/nhã sát dư nhân 。diệc danh đoạn mạng 。hà cố sát chi 。nhi độc vô tội 。 乃至飲酒。亦復如是。當知汝等愚癡無智。橫生妄想。 nãi chí ẩm tửu 。diệc phục như thị 。đương tri nhữ đẳng ngu si vô trí 。hoạnh sanh vọng tưởng 。 不可以此名為豪貴。又婆羅門。犯前四罪。 bất khả dĩ thử danh vi hào quý 。hựu Bà-la-môn 。phạm tiền tứ tội 。 至心懺悔。還可得滅。手持床足。著弊壞衣。 chí tâm sám hối 。hoàn khả đắc diệt 。thủ trì sàng túc 。trước tệ hoại y 。 以人髑髏。懸其首上。如是懺悔。滿十二年。 dĩ nhân độc lâu 。huyền kỳ thủ thượng 。như thị sám hối 。mãn thập nhị niên 。 戒還具足。成婆羅門。如是愚癡。隨逐邪見。 giới hoàn cụ túc 。thành Bà-la-môn 。như thị ngu si 。tùy trục tà kiến 。 而生憍慢。自謂尊豪。由是觀之。姓皆平等。 nhi sanh kiêu mạn 。tự vị tôn hào 。do thị quán chi 。tính giai bình đẳng 。 可以仁女見與吾子。時蓮花實。聞是語已。倍增瞋恚。 khả dĩ nhân nữ kiến dữ ngô tử 。thời liên hoa thật 。văn thị ngữ dĩ 。bội tăng sân khuể 。 語帝勝伽。汝不思惟。妄作是語。汝為王者。 ngữ đế thắng già 。nhữ bất tư duy 。vọng tác thị ngữ 。nhữ vi/vì/vị Vương giả 。 應知三法。一國土法。二貴賤法。三貢稅法。 ứng tri tam Pháp 。nhất quốc độ Pháp 。nhị quý tiện Pháp 。tam cống thuế Pháp 。 世有四姓。皆從梵生。婆羅門者。從梵口生。 thế hữu tứ tính 。giai tùng phạm sanh 。Bà-la-môn giả 。tùng phạm khẩu sanh 。 剎利肩生。毘舍臍生。首陀足生。以是義故。 sát lợi kiên sanh 。tỳ xá tề sanh 。thủ đà túc sanh 。dĩ thị nghĩa cố 。 婆羅門者。最為尊貴。得畜四妻。剎利三妻。 Bà-la-môn giả 。tối vi/vì/vị tôn quý 。đắc súc tứ thê 。sát lợi tam thê 。 毘舍二妻。首陀一妻。如是分別。種姓各異。 tỳ xá nhị thê 。thủ đà nhất thê 。như thị phân biệt 。chủng tính các dị 。 汝自卑賤。乃至不入是四姓中。而言諸姓無有異相。 nhữ tự ti tiện 。nãi chí bất nhập thị tứ tính trung 。nhi ngôn chư tính vô hữu dị tướng 。 違返聖教。欲擾亂我。可宜速還。莫得復語。 vi phản Thánh giáo 。dục nhiễu loạn ngã 。khả nghi tốc hoàn 。mạc đắc phục ngữ 。 帝勝伽言。仁者若說世四姓者皆從梵生。 đế thắng già ngôn 。nhân giả nhược/nhã thuyết thế tứ tính giả giai tùng phạm sanh 。 而婆羅門。獨從口出。是以最尊更無過者。 nhi Bà-la-môn 。độc tùng khẩu xuất 。thị dĩ tối tôn cánh vô quá giả 。 諸婆羅門。何故亦有手足支節。及四威儀。音聲語言。 chư Bà-la-môn 。hà cố diệc hữu thủ túc chi tiết 。cập tứ uy nghi 。âm thanh ngữ ngôn 。 以此因緣。知無異相。假令異者。應當分別。 dĩ thử nhân duyên 。tri vô dị tướng 。giả lệnh dị giả 。ứng đương phân biệt 。 譬如蓮花有種種異。所謂水陸生花。優鉢羅花。 thí như liên hoa hữu chủng chủng dị 。sở vị thủy lục sanh hoa 。Ưu bát la hoa 。 瞻蔔香花。目多伽花。蘇蔓那花。如是等花。 Chiêm bặc hương hoa 。mục đa già hoa 。tô mạn na hoa 。như thị đẳng hoa 。 其色差別。香氣亦異。而汝四姓。不見異相。 kỳ sắc sái biệt 。hương khí diệc dị 。nhi nhữ tứ tính 。bất kiến dị tướng 。 當知皆是妄想分別。譬如小兒於路遊戲。 đương tri giai thị vọng tưởng phân biệt 。thí như tiểu nhi ư lộ du hí 。 收聚沙土。以為城舍。 thu tụ sa độ 。dĩ vi/vì/vị thành xá 。 或復名曰是金是銀酥酪米麥。而是沙土。不以小兒名因緣故。便成珍寶。 hoặc phục danh viết thị kim thị ngân tô lạc mễ mạch 。nhi thị sa độ 。bất dĩ tiểu nhi danh nhân duyên cố 。tiện thành trân bảo 。 汝亦如是。愚癡蔽心。起貢高想。尊貴下賤。 nhữ diệc như thị 。ngu si tế tâm 。khởi cống cao tưởng 。tôn quý hạ tiện 。 不由汝言。即便成就。又婆羅門梵口生者。 bất do nhữ ngôn 。tức tiện thành tựu 。hựu Bà-la-môn phạm khẩu sanh giả 。 應當慈忍仁愛眾生。云何殺害呪咀瞋忿。 ứng đương từ nhẫn nhân ái chúng sanh 。vân hà sát hại chú trớ sân phẫn 。 假令四姓皆從梵生。即為兄弟。云何共為婚姻之事。 giả lệnh tứ tính giai tùng phạm sanh 。tức vi/vì/vị huynh đệ 。vân hà cọng vi/vì/vị hôn nhân chi sự 。 濁禮違理。禽獸無別。一切眾生。隨業善惡。 trược lễ vi lý 。cầm thú vô biệt 。nhất thiết chúng sanh 。tùy nghiệp thiện ác 。 而受果報。所謂端正醜陋。貧賤富貴。 nhi thọ quả báo 。sở vị đoan chánh xú lậu 。bần tiện phú quý 。 壽命終夭。愚癡智慧。如此等事。從業而有。 thọ mạng chung yêu 。ngu si trí tuệ 。như thử đẳng sự 。tùng nghiệp nhi hữu 。 若梵天生。皆應同等。何因緣故。如是差別。 nhược/nhã phạm thiên sanh 。giai ưng đồng đẳng 。hà nhân duyên cố 。như thị sái biệt 。 又汝法中。自在天者。造於世界。頭以為天。 hựu nhữ Pháp trung 。Tự tại Thiên giả 。tạo ư thế giới 。đầu dĩ vi/vì/vị Thiên 。 足成為地。目為日月。腹為虛空。髮為草木。 túc thành vi/vì/vị địa 。mục vi/vì/vị nhật nguyệt 。phước vi/vì/vị hư không 。phát vi/vì/vị thảo mộc 。 流淚成河。眾骨為山。大小便利。盡成於海。 lưu lệ thành hà 。chúng cốt vi/vì/vị sơn 。Đại tiểu tiện lợi 。tận thành ư hải 。 斯等皆是。汝婆羅門。妄為此說。夫世界者。 tư đẳng giai thị 。nhữ Bà-la-môn 。vọng vi/vì/vị thử thuyết 。phu thế giới giả 。 由眾生業。而得成立。何有梵天能辦斯事。 do chúng sanh nghiệp 。nhi đắc thành lập 。hà hữu phạm thiên năng biện tư sự 。 汝等癡弊。橫生妄想。而言尊勝。人無信受。 nhữ đẳng si tệ 。hoạnh sanh vọng tưởng 。nhi ngôn tôn thắng 。nhân vô tín thọ/thụ 。 又婆羅門。命終已後。獨得生天。餘不生者。 hựu Bà-la-môn 。mạng chung dĩ hậu 。độc đắc sanh thiên 。dư bất sanh giả 。 是則為勝。而汝經中。修行善業。皆生天上。 thị tắc vi/vì/vị thắng 。nhi nhữ Kinh trung 。tu hành thiện nghiệp 。giai sanh Thiên thượng 。 若修善業。便生天者。一切眾生。悉能行善。 nhược/nhã tu thiện nghiệp 。tiện sanh thiên giả 。nhất thiết chúng sanh 。tất năng hạnh/hành/hàng thiện 。 皆當生天。何故餘人。而獨卑劣。大婆羅門。 giai đương sanh thiên 。hà cố dư nhân 。nhi độc ti liệt 。đại Bà la môn 。 譬如有人生育四子。各為立字。一名安樂。二曰長壽。 thí như hữu nhân sanh dục tứ tử 。các vi/vì/vị lập tự 。nhất danh an lạc 。nhị viết trường thọ 。 三名無憂。四名歡喜。雖一父所生皆同一姓。 tam danh Vô ưu 。tứ danh hoan hỉ 。tuy nhất phụ sở sanh giai đồng nhất tính 。 而有四名差別之異。世間四姓。亦復如是。 nhi hữu tứ danh sái biệt chi dị 。thế gian tứ tính 。diệc phục như thị 。 雖同業報煩惱性欲。而有四名。言婆羅門。 tuy đồng nghiệp báo phiền não tánh dục 。nhi hữu tứ danh 。ngôn Bà-la-môn 。 乃至剎利毘舍首陀。名雖不同。體無貴賤。 nãi chí sát lợi tỳ xá thủ đà 。danh tuy bất đồng 。thể vô quý tiện 。 諸婆羅門。學圍陀典。恭敬尊重。恃生憍慢。 chư Bà-la-môn 。học vi đà điển 。cung kính tôn trọng 。thị sanh kiêu mạn 。 而復因之。以為定性。我今當說此圍陀典。無有實義。 nhi phục nhân chi 。dĩ vi/vì/vị định tánh 。ngã kim đương thuyết thử vi đà điển 。vô hữu thật nghĩa 。 易可離散昔者有人。名為梵天。修習禪道。 dịch khả ly tán tích giả hữu nhân 。danh vi phạm thiên 。tu tập Thiền đạo 。 有大知見。造一圍陀。流布教化。其後有仙。 hữu Đại tri kiến 。tạo nhất vi đà 。lưu bố giáo hóa 。kỳ hậu hữu tiên 。 名曰白淨。出興于世。造四圍陀。一者讚誦。 danh viết bạch tịnh 。xuất hưng vu thế 。tạo tứ vi đà 。nhất giả tán tụng 。 二者祭祀。三者歌詠。四者禳災。 nhị giả tế tự 。tam giả ca vịnh 。tứ giả nhương tai 。 次復更有一婆羅門。名曰弗沙。其弟子眾。二十有五。 thứ phục cánh hữu nhất Bà-la-môn 。danh viết phất sa 。kỳ đệ-tử chúng 。nhị thập hữu ngũ 。 於一圍陀。廣分別之。即便復為二十五分。 ư nhất vi đà 。quảng phân biệt chi 。tức tiện phục vi/vì/vị nhị thập ngũ phần 。 次復更有一婆羅門。名曰鸚鵡。變一圍陀。為十八分。 thứ phục cánh hữu nhất Bà-la-môn 。danh viết anh vũ 。biến nhất vi đà 。vi/vì/vị thập bát phần 。 次復更有一婆羅門。名為善道。其弟子眾。 thứ phục cánh hữu nhất Bà-la-môn 。danh vi thiện đạo 。kỳ đệ-tử chúng 。 二十有一。亦變圍陀。為二十一分。 nhị thập hữu nhất 。diệc biến vi đà 。vi/vì/vị nhị thập nhất phần 。 次復更有一婆羅門。名曰鳩求。變一圍陀。以為二分。 thứ phục cánh hữu nhất Bà-la-môn 。danh viết cưu cầu 。biến nhất vi đà 。dĩ vi/vì/vị nhị phần 。 二變為四。四變為八。八變為十。如是展轉。 nhị biến vi/vì/vị tứ 。tứ biến vi/vì/vị bát 。bát biến vi/vì/vị thập 。như thị triển chuyển 。 凡千二百十有六種。是故當知。圍陀經典。易可變易。 phàm thiên nhị bách thập hữu lục chủng 。thị cố đương tri 。vi đà Kinh điển 。dịch khả biến dịch 。 大婆羅門。此圍陀典當分散。時婆羅門性。 đại Bà la môn 。thử vi đà điển đương phần tán 。thời Bà-la-môn tánh 。 為隨散壞。當猶存耶。若今猶存。則不應言。 vi/vì/vị tùy tán hoại 。đương do tồn da 。nhược/nhã kim do tồn 。tức bất ưng ngôn 。 諸婆羅門。因圍陀故。性得決定。設隨散壞。 chư Bà-la-môn 。nhân vi đà cố 。tánh đắc quyết định 。thiết tùy tán hoại 。 汝云何言婆羅門性真實不變。 nhữ vân hà ngôn Bà-la-môn tánh chân thật bất biến 。 是故汝說我獨尊貴餘人卑劣。是事不然。又婆羅門。 thị cố nhữ thuyết ngã độc tôn quý dư nhân ti liệt 。thị sự bất nhiên 。hựu Bà-la-môn 。 自恃智慧善能呪術。輕蔑他人。生豪貴想。然今汝等。 tự thị trí tuệ thiện năng chú thuật 。khinh miệt tha nhân 。sanh hào quý tưởng 。nhiên kim nhữ đẳng 。 所能知者。餘人學習。亦得通達。 sở năng tri giả 。dư nhân học tập 。diệc đắc thông đạt 。 當知一切皆悉尊貴。何故獨稱婆羅門耶。過去有仙。 đương tri nhất thiết giai tất tôn quý 。hà cố độc xưng Bà-la-môn da 。quá khứ hữu tiên 。 名婆私吒。其妻即是栴陀羅女。產生二子。 danh Bà-tư-trá 。kỳ thê tức thị chiên Đà-la nữ 。sản sanh nhị tử 。 長名為純。二名為飲。皆獲仙道。五通具足。 trường/trưởng danh vi thuần 。nhị danh vi ẩm 。giai hoạch tiên đạo 。ngũ thông cụ túc 。 變圍陀典。作宅圖法。汝能誹謗此二聖人。言非仙耶。 biến vi đà điển 。tác trạch đồ Pháp 。nhữ năng phỉ báng thử nhị Thánh nhân 。ngôn phi tiên da 。 而汝先言。栴陀羅種卑賤下劣。 nhi nhữ tiên ngôn 。chiên Đà-la chủng ti tiện hạ liệt 。 何故其息名為仙乎。昔捕魚師。捕得一魚。剖腹而觀。 hà cố kỳ tức danh vi tiên hồ 。tích bộ ngư sư 。bộ đắc nhất ngư 。phẩu phước nhi quán 。 見有一女。其色正黑。波羅勢仙。與共交會。 kiến hữu nhất nữ 。kỳ sắc chánh hắc 。ba la thế tiên 。dữ cọng giao hội 。 生育一子。名提婆延。五通自在。威德具足。 sanh dục nhất tử 。danh đề bà duyên 。ngũ thông tự tại 。uy đức cụ túc 。 如斯等比。豈非仙耶。過去久遠。有剎利種。 như tư đẳng bỉ 。khởi phi tiên da 。quá khứ cửu viễn 。hữu sát lợi chủng 。 名曰毘摩。亦獲仙道。神力殊勝。智慧深遠。 danh viết tỳ ma 。diệc hoạch tiên đạo 。thần lực thù thắng 。trí tuệ thâm viễn 。 善於言辭。悉能教授。諸婆羅門。若斯之人。 thiện ư ngôn từ 。tất năng giáo thọ 。chư Bà-la-môn 。nhược/nhã tư chi nhân 。 寧當下賤。有剎利女。名曰微塵。從婆羅門讇婆持尼。 ninh đương hạ tiện 。hữu sát lợi nữ 。danh viết vi trần 。tùng Bà-la-môn 讇Bà trì ni 。 生育一子。名曰羅摩。有大神力。通諸經論。 sanh dục nhất tử 。danh viết La-ma 。hữu đại thần lực 。thông chư Kinh luận 。 於盛夏月。共母遊行。日光炎熾。大地斯熱。 ư thịnh hạ nguyệt 。cọng mẫu du hạnh/hành/hàng 。nhật quang viêm sí 。Đại địa tư nhiệt 。 爆其母足。不能前進。羅摩白言。上我肩上。 bạo kỳ mẫu túc 。bất năng tiền tiến/tấn 。La-ma bạch ngôn 。thượng ngã kiên thượng 。 然後可去。母於爾時。不納其語。小復前行。 nhiên hậu khả khứ 。mẫu ư nhĩ thời 。bất nạp kỳ ngữ 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。 猶患地熱。羅摩誓曰。若我真實仁和孝敬。 do hoạn địa nhiệt 。La-ma thệ viết 。nhược/nhã ngã chân thật nhân hòa hiếu kính 。 當令此日自然隱沒。作是語已。日尋不現。母後採花。 đương lệnh thử nhật tự nhiên ẩn một 。tác thị ngữ dĩ 。nhật tầm bất hiện 。mẫu hậu thải hoa 。 花皆合閉。母告之曰。汝今日沒故花不敷。 hoa giai hợp bế 。mẫu cáo chi viết 。nhữ kim nhật một cố hoa bất phu 。 即復誓言若我仁孝。日當復出。立語已訖。 tức phục thệ ngôn nhược/nhã ngã nhân hiếu 。nhật đương phục xuất 。lập ngữ dĩ cật 。 日尋顯曜。如是等仙。非婆羅門。神力變化。 nhật tầm hiển diệu 。như thị đẳng tiên 。phi Bà-la-môn 。thần lực biến hóa 。 不可限量。豈可名為下劣人耶。以是因緣。 bất khả hạn lượng 。khởi khả danh vi hạ liệt nhân da 。dĩ thị nhân duyên 。 諸姓平等。可以汝女用妻吾子。財幣珍異。 chư tính bình đẳng 。khả dĩ nhữ nữ dụng thê ngô tử 。tài tệ trân dị 。 恣意相與。 tứ ý tướng dữ 。   摩登伽經示真實品第三   Ma Đăng Già Kinh thị chân thật phẩm đệ tam 爾時帝勝伽王。語蓮華實。仁者善聽。 nhĩ thời đế thắng già Vương 。ngữ liên hoa thật 。nhân giả thiện thính 。 我當為汝斷邪見網。開真實路。淨菩提道。起人天行。 ngã đương vi/vì/vị nhữ đoạn tà kiến võng 。khai chân thật lộ 。tịnh Bồ-đề đạo 。khởi nhân thiên hạnh/hành/hàng 。 就汝法中。有五祠法。言斯祠者。是涅槃因。 tựu nhữ Pháp trung 。hữu ngũ từ Pháp 。ngôn tư từ giả 。thị Niết-Bàn nhân 。 能生天上。何者為五。一殺害人取脂用祭。 năng sanh Thiên thượng 。hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhất sát hại nhân thủ chi dụng tế 。 二者刑馬亦以脂祭。三廣大祭。四普開祭。 nhị giả hình mã diệc dĩ chi tế 。tam quảng đại tế 。tứ phổ khai tế 。 五隨所欲祭。此皆虛妄。無有真實。徒自疲勞。 ngũ tùy sở dục tế 。thử giai hư vọng 。vô hữu chân thật 。đồ tự bì lao 。 長眾惡趣。有八善法。是真利益。必得生天。 trường/trưởng chúng ác thú 。hữu bát thiện Pháp 。thị chân lợi ích 。tất đắc sanh thiên 。 獲眾善報。何等為八。一者正信。二者修戒。 hoạch chúng thiện báo 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất giả chánh tín 。nhị giả tu giới 。 三廣行施。四樂智慧。五常恭敬同梵行者。六好多聞。 tam quảng hạnh/hành/hàng thí 。tứ lạc/nhạc trí tuệ 。ngũ thường cung kính đồng phạm hạnh giả 。lục hảo đa văn 。 七者防護身口意業。八常親近諸善知識。 thất giả phòng hộ thân khẩu ý nghiệp 。bát thường thân cận chư thiện tri thức 。 如斯八事。是清淨法。一切眾生。皆應修習。 như tư bát sự 。thị thanh tịnh Pháp 。nhất thiết chúng sanh 。giai ưng tu tập 。 前七法者。悉皆從於善知識所。而得聞之。 tiền thất pháp giả 。tất giai tùng ư thiện tri thức sở 。nhi đắc văn chi 。 是故汝今應當與我共為婚姻。就吾修學如斯妙法。 thị cố nhữ kim ứng đương dữ ngã cọng vi/vì/vị hôn nhân 。tựu ngô tu học như tư diệu pháp 。 勿生憍慢失此善利。今我復當更為汝說。 vật sanh kiêu mạn thất thử thiện lợi 。kim ngã phục đương cánh vi/vì/vị nhữ thuyết 。 諸姓所起。本末次第。 chư tính sở khởi 。bản mạt thứ đệ 。 汝聞是已宜除貢高劫初成時。諸眾生類。悉能飛行。光明殊勝。 nhữ văn thị dĩ nghi trừ cống cao kiếp sơ thành thời 。chư chúng sanh loại 。tất năng phi hạnh/hành/hàng 。quang minh thù thắng 。 餚饍美味。嚴身之具。自然而有。無造作者。 hào thiện mỹ vị 。nghiêm thân chi cụ 。tự nhiên nhi hữu 。vô tạo tác giả 。 其後福盡。眾事消滅。是時眾生。便修種植。 kỳ hậu phước tận 。chúng sự tiêu diệt 。Thị thời chúng sanh 。tiện tu chủng thực 。 疆界分別。生我人想。或復自恃田稼滋多。輕蔑餘人。 cương giới phân biệt 。sanh ngã nhân tưởng 。hoặc phục tự thị điền giá tư đa 。khinh miệt dư nhân 。 自言豪富。由是緣故。眾皆名之為剎利種。 tự ngôn hào phú 。do thị duyên cố 。chúng giai danh chi vi/vì/vị sát lợi chủng 。 復有眾生。不樂居家。入於山林。修學禪法。 phục hưũ chúng sanh 。bất lạc/nhạc cư gia 。nhập ư sơn lâm 。tu học Thiền pháp 。 著弊壞衣。乞食濟命。清身潔己。奉修祠祀。 trước tệ hoại y 。khất thực tế mạng 。thanh thân khiết kỷ 。phụng tu từ tự 。 由斯因緣。咸皆謂為婆羅門種。 do tư nhân duyên 。hàm giai vị vi/vì/vị Bà-la-môn chủng 。 耕種墾植田獵漁捕。行如此者。名曰毘舍。劫盜販賣。 canh chủng khẩn thực điền liệp ngư bộ 。hạnh/hành/hàng như thử giả 。danh viết tỳ xá 。kiếp đạo phiến mại 。 無悲忍心。如斯之等。名首陀羅。時復有人。 vô bi nhẫn tâm 。như tư chi đẳng 。danh thủ đà la 。thời phục hưũ nhân 。 於路遊行。其車破壞。因便修治。名摩登伽。 ư lộ du hạnh/hành/hàng 。kỳ xa phá hoại 。nhân tiện tu trì 。danh ma đăng già 。 唯為農作。名曰田夫。往來市肆。名商估者。 duy vi/vì/vị nông tác 。danh viết điền phu 。vãng lai thị tứ 。danh thương cổ giả 。 如是分別。為百千種。而其所趣。實真無異。 như thị phân biệt 。vi ách thiên chủng 。nhi kỳ sở thú 。thật chân vô dị 。 但假施設為立名字。為欲記別諸姓不同。 đãn giả thí thiết vi/vì/vị lập danh tự 。vi/vì/vị dục kí biệt chư tính bất đồng 。 就婆羅門。亦復分別。所謂瞿曇。牘子憍蹉。憍尸迦。 tựu Bà-la-môn 。diệc phục phân biệt 。sở vị Cồ Đàm 。độc tử kiêu/kiều tha 。Kiêu-thi-ca 。 婆私吒。迦葉。蔓茶毘。如是七姓。復各分別。 Bà-tư-trá 。Ca-diếp 。mạn trà tỳ 。như thị thất tính 。phục các phân biệt 。 皆出十種。第八名煙。更無異姓。汝婆羅門。 giai xuất thập chủng 。đệ bát danh yên 。cánh vô dị tính 。nhữ Bà-la-môn 。 雖名一相。而得分別。劫初眾生。亦復如是。 tuy danh nhất tướng 。nhi đắc phân biệt 。kiếp sơ chúng sanh 。diệc phục như thị 。 根本無異。別為多姓。是故汝今應諦觀察。 căn bản vô dị 。biệt vi/vì/vị đa tính 。thị cố nhữ kim ưng đế quan sát 。 為法利故。為斷虛妄求真實故。 vi/vì/vị pháp lợi cố 。vi/vì/vị đoạn hư vọng cầu chân thật cố 。 宜以貴女用妻吾子。欲有所求。必相滿願。可速為婚。不宜久留。 nghi dĩ quý nữ dụng thê ngô tử 。dục hữu sở cầu 。tất tướng mãn nguyên 。khả tốc vi/vì/vị hôn 。bất nghi cửu lưu 。   摩登伽經眾相問品第四   Ma Đăng Già Kinh chúng tướng vấn phẩm đệ tứ 時蓮華實。聞是語已。生大歡喜。得未曾有。 thời liên hoa thật 。văn thị ngữ dĩ 。sanh đại hoan hỉ 。đắc vị tằng hữu 。 語帝勝伽。善哉仁者所說誠諦。汝於往昔。 ngữ đế thắng già 。Thiện tai nhân giả sở thuyết thành đế 。nhữ ư vãng tích 。 曾為何等。智慧言辭。乃能若是。修習何行。 tằng vi/vì/vị hà đẳng 。trí tuệ ngôn từ 。nãi năng nhược/nhã thị 。tu tập hà hạnh/hành/hàng 。 作何功德。唯願為我廣宣分別。帝勝伽言。 tác hà công đức 。duy nguyện vi/vì/vị ngã quảng tuyên phân biệt 。đế thắng già ngôn 。 我念過去。曾為梵王。或為帝釋。亦復曾為淨蓋仙人。 ngã niệm quá khứ 。tằng vi/vì/vị Phạm Vương 。hoặc vi/vì/vị Đế Thích 。diệc phục tằng vi/vì/vị tịnh cái Tiên nhân 。 為婆羅門。變一圍陀。以為四分。於百千劫。 vi à-la-môn 。biến nhất vi đà 。dĩ vi/vì/vị tứ phân 。ư bách thiên kiếp 。 作轉輪聖王。如是生處尊豪富貴。於爾所時。 tác Chuyển luân Thánh Vương 。như thị sanh xứ tôn hào phú quý 。ư nhĩ sở thời 。 修習慈悲禪定智慧。廣化眾生。施作佛事。 tu tập từ bi Thiền định trí tuệ 。quảng hóa chúng sanh 。thí tác Phật sự 。 蓮華實言。仁者豈讀婆毘多羅神呪不耶。 liên hoa thật ngôn 。nhân giả khởi độc Bà Tì Ta-la Thần chú bất da 。 答言曾讀。汝今善聽。吾當廣說此呪本末。 đáp ngôn tằng độc 。nhữ kim thiện thính 。ngô đương quảng thuyết thử chú bản mạt 。 過去久遠阿僧祇劫。我為仙人。名曰婆藪。五通具足。 quá khứ cửu viễn a-tăng-kì kiếp 。ngã vi/vì/vị Tiên nhân 。danh viết Bà tẩu 。ngũ thông cụ túc 。 自在無礙。善修禪定。智慧殊勝。時有龍王。 tự tại vô ngại 。thiện tu Thiền định 。trí tuệ thù thắng 。thời hữu long Vương 。 名為德叉。其王有女。字曰黃頭。容色姿美。 danh vi đức xoa 。kỳ Vương hữu nữ 。tự viết hoàng đầu 。dung sắc tư mỹ 。 人相具足。我見彼女。起愛著心。生此心故。 nhân tướng cụ túc 。ngã kiến bỉ nữ 。khởi ái trước tâm 。sanh thử tâm cố 。 便失神通及禪定法。深自悔責。即說此呪。而此呪者。 tiện thất thần thông cập Thiền định Pháp 。thâm tự hối trách 。tức thuyết thử chú 。nhi thử chú giả 。 凡有三章二十一句。復有三章。唯有八句。 phàm hữu tam chương nhị thập nhất cú 。phục hưũ tam chương 。duy hữu bát cú 。 汝今善聽。吾當宣說。 nhữ kim thiện thính 。ngô đương tuyên thuyết 。 旦提他 菴 浮婆蘇婆 旦娑婆鬪婆利 đán Đề tha  am  phù Bà tô Bà  đán Ta-bà đấu Bà lợi 茹被瞿提婆 斯提麼提由那 婆羅提那 như bị Cồ đề bà  tư Đề ma Đề do na  Bà la Đề na 此即名為婆羅門呪。 thử tức danh vi Bà-la-môn chú 。 菴闍致囉 多波藪浮埵 伽呵男婆那摩 am xà/đồ trí La  đa ba tẩu phù đoả  già ha nam Bà na ma 失多 幹毘羅 旦多羅 毘利多婆豔提婆 thất đa  cán Tỳ-la  đán Ta-la  Tì lợi đa Bà diễm đề bà 婆 失利 尸絺緘 薩闍男憂波男 婆羅 Bà  thất lợi  thi hi giam  tát xà/đồ nam ưu ba nam  Bà la 陀斯磨 đà tư ma 此即名為剎利神呪。 thử tức danh vi sát lợi Thần chú 。 菴 質多羅摩醯帝 毘舍斤若 阿他娑斤 am  Chất đa la ma-ê đế  tỳ xá cân nhược/nhã  a tha sa cân 若 遏陀多 婆羅毘那 nhược/nhã  át đà đa  Bà la Tì na 此即名為毘舍神呪。 thử tức danh vi tỳ xá Thần chú 。 菴 阿多波 婆羅多波 示毘陀貪婆利沙 am  a đa ba  Bà la đa ba  thị tỳ đà tham Bà lợi sa 賒耽波貰 陀貪 菴羅 xa đam ba thế  đà tham  am la 此即名為首陀神呪。 thử tức danh vi thủ đà Thần chú 。 菴 有形必有欲 有欲必有苦 若能離此 am  hữu hình tất hữu dục  hữu dục tất hữu khổ  nhược/nhã năng ly thử 欲 定得梵天處 dục  định đắc phạm thiên xứ 此即名為大梵天王婆毘羅呪。 thử tức danh vi Đại phạm Thiên Vương Bà Tỳ-la chú 。 蓮華實言。汝姓何等。曰姓三無。又問。 liên hoa thật ngôn 。nhữ tính hà đẳng 。viết tính tam vô 。hựu vấn 。 仁者汝原何出。答曰。原從水生。汝師是誰。答言。 nhân giả nhữ nguyên hà xuất 。đáp viết 。nguyên tùng thủy sanh 。nhữ sư thị thùy 。đáp ngôn 。 吾師名迦藍延。汝宗族中。誰為勇健。答曰。 ngô sư danh Ca lam duyên 。nhữ tông tộc trung 。thùy vi/vì/vị dũng kiện 。đáp viết 。 我門族中。凡有三人。最為雄猛。一名為獨。 ngã môn tộc trung 。phàm hữu tam nhân 。tối vi/vì/vị hùng mãnh 。nhất danh vi độc 。 二曰為屢。三者名曰婆羅陀闍。汝同師者。 nhị viết vi/vì/vị lũ 。tam giả danh viết Bà La đà xà/đồ 。nhữ đồng sư giả 。 為是何人。答曰讚詠。又問。讚詠為有幾變。 vi/vì/vị thị hà nhân 。đáp viết tán vịnh 。hựu vấn 。tán vịnh vi/vì/vị hữu kỷ biến 。 答言六種。汝母何姓。答曰吾母姓婆羅設。 đáp ngôn lục chủng 。nhữ mẫu hà tính 。đáp viết ngô mẫu tính Bà la thiết 。 如是仁者吾之德行。其事若此。 như thị nhân giả ngô chi đức hạnh/hành/hàng 。kỳ sự nhược/nhã thử 。 故我先說一切眾生貴賤不定。雖有尊貴。而為惡者。猶名下賤。 cố ngã tiên thuyết nhất thiết chúng sanh quý tiện bất định 。tuy hữu tôn quý 。nhi vi ác giả 。do danh hạ tiện 。 若卑賤人能為善事便名豪勝。 nhược/nhã ti tiện nhân năng vi/vì/vị thiện sự tiện danh hào thắng 。 是故一切稱尊貴者。由修善業。不以種族名為勝人。 thị cố nhất thiết xưng tôn quý giả 。do tu thiện nghiệp 。bất dĩ chủng tộc danh vi thắng nhân 。 汝既知已。當除憍慢。 nhữ ký tri dĩ 。đương trừ kiêu mạn 。   摩登伽經說星圖品第五   Ma Đăng Già Kinh thuyết tinh đồ phẩm đệ ngũ 爾時蓮華實。問帝勝伽。仁者豈知占星事不。 nhĩ thời liên hoa thật 。vấn đế thắng già 。nhân giả khởi tri chiêm tinh sự bất 。 帝勝伽言。大婆羅門。過此祕要。吾尚通達。 đế thắng già ngôn 。đại Bà la môn 。quá/qua thử bí yếu 。ngô thượng thông đạt 。 況斯小事。而不知耶。汝當善聽。吾今宣說。 huống tư tiểu sự 。nhi bất tri da 。nhữ đương thiện thính 。ngô kim tuyên thuyết 。 星紀雖多。要者其唯二十有八。一名昴宿。 tinh kỉ tuy đa 。yếu giả kỳ duy nhị thập hữu bát 。nhất danh mão tú 。 二名為畢。三名為觜。四名為參。五名為井。 nhị danh vi tất 。tam danh vi tuy 。tứ danh vi tham 。ngũ danh vi tỉnh 。 六名為鬼。七名為柳。八名為星。九名為張。 lục danh vi quỷ 。thất danh vi liễu 。bát danh vi tinh 。cửu danh vi trương 。 第十名翼。十一名軫。十二名角。十三名亢。 đệ thập danh dực 。thập nhất danh chẩn 。thập nhị danh giác 。thập tam danh kháng 。 十四名氐。十五名房。十六名心。十七名尾。 thập tứ danh để 。thập ngũ danh phòng 。thập lục danh tâm 。thập thất danh vĩ 。 十八名箕。十九名斗。二十名牛。二十一女。 thập bát danh ky 。thập cửu danh đẩu 。nhị thập danh ngưu 。nhị thập nhất nữ 。 二十二虛。二十三危。二十四室。二十五壁。 nhị thập nhị hư 。nhị thập tam nguy 。nhị thập tứ thất 。nhị thập ngũ bích 。 二十六奎。二十七婁。二十八胃。 nhị thập lục khuê 。nhị thập thất lâu 。nhị thập bát vị 。 如是名為二十八宿。蓮華實言。如此宿者。為有幾星。 như thị danh vi/vì/vị nhị thập bát tú 。liên hoa thật ngôn 。như thử tú giả 。vi/vì/vị hữu kỷ tinh 。 形貌何類。為復幾時。與月共俱。其所祭祀。 hình mạo hà loại 。vi/vì/vị phục kỷ thời 。dữ nguyệt cọng câu 。kỳ sở tế tự 。 為用何等。何神主之。有何等姓。唯願仁者重為分別。 vi/vì/vị dụng hà đẳng 。hà Thần chủ chi 。hữu hà đẳng tính 。duy nguyện nhân giả trọng vi/vì/vị phân biệt 。 帝勝伽言。若欲聞者。諦聽當說。昴有六星。 đế thắng già ngôn 。nhược/nhã dục văn giả 。đế thính đương thuyết 。mão hữu lục tinh 。 形如散花。於十二時。與月俱行。祭則用酪。 hình như tán hoa 。ư thập nhị thời 。dữ nguyệt câu hạnh/hành/hàng 。tế tức dụng lạc 。 火神主之。姓毘舍延。畢有五星。 hỏa thần chủ chi 。tính tỳ xá duyên 。tất hữu ngũ tinh 。 形如飛雁於一日半。與月共行。麋肉以祭。屬於梵王姓婆羅婆。 hình như phi nhạn ư nhất nhật bán 。dữ nguyệt cọng hạnh/hành/hàng 。mi nhục dĩ tế 。chúc ư Phạm Vương tính Bà la bà 。 觜有三星。形如鹿首。於一日中。與月共俱。 tuy hữu tam tinh 。hình như lộc thủ 。ư nhất nhật trung 。dữ nguyệt cọng câu 。 以果為祭。屬於月神。即姓鹿氏。參有一星。 dĩ quả vi/vì/vị tế 。chúc ư nguyệt Thần 。tức tính lộc thị 。tham hữu nhất tinh 。 一日及月須。酥以祭。係在日神。姓則安氏。 nhất nhật cập nguyệt tu 。tô dĩ tế 。hệ tại nhật Thần 。tính tức an thị 。 井有二星。形如人步。唯於一日。與月而俱。 tỉnh hữu nhị tinh 。hình như nhân bộ 。duy ư nhất nhật 。dữ nguyệt nhi câu 。 祭必用蜜。屬乎歲星。亦姓安氏。鬼有三星。 tế tất dụng mật 。chúc hồ tuế tinh 。diệc tính an thị 。quỷ hữu tam tinh 。 形如畫瓶一日與月而共同遊。祭以桃花。屬乎歲星。 hình như họa bình nhất nhật dữ nguyệt nhi cộng đồng du 。tế dĩ đào hoa 。chúc hồ tuế tinh 。 姓烏波若。柳宿一星。半日共月。不相捨離。 tính ô ba nhược/nhã 。liễu tú nhất tinh 。bán nhật cọng nguyệt 。bất tướng xả ly 。 祭之用乳。屬於龍神。因姓龍氏。有此七宿。 tế chi dụng nhũ 。chúc ư long thần 。nhân tính long thị 。hữu thử thất tú 。 在於東方。其七星者。五則顯現。二星隱沒。 tại ư Đông phương 。kỳ thất tinh giả 。ngũ tức hiển hiện 。nhị tinh ẩn một 。 形如河曲。一日及月。胡麻祭之。屬於鬼神。 hình như hà khúc 。nhất nhật cập nguyệt 。hồ ma tế chi 。chúc ư quỷ thần 。 姓賓伽羅。張宿二星。亦如人步。於一日中。 tính tân già la 。trương tú nhị tinh 。diệc như nhân bộ 。ư nhất nhật trung 。 與月俱行。以果用祭。其姓善氏。即屬善神。 dữ nguyệt câu hạnh/hành/hàng 。dĩ quả dụng tế 。kỳ tính thiện thị 。tức chúc thiện thần 。 翼有二星。形如人步。於一日半。共月而行。 dực hữu nhị tinh 。hình như nhân bộ 。ư nhất nhật bán 。cọng nguyệt nhi hạnh/hành/hàng 。 鮫魚祭之。屬婆伽神。姓憍尸迦。軫宿五星。 giao ngư tế chi 。chúc Bà già Thần 。tính Kiêu-thi-ca 。chẩn tú ngũ tinh 。 形如人手。一日一夜。共月俱行。稗穀祭之。 hình như nhân thủ 。nhất nhật nhất dạ 。cọng nguyệt câu hạnh/hành/hàng 。bại cốc tế chi 。 姓奢摩延。屬咀吒神。角有一星。一日及月。 tính xa ma duyên 。chúc trớ trá Thần 。giác hữu nhất tinh 。nhất nhật cập nguyệt 。 以花為祭。屬咀吒神。姓質多延。亢宿一星。 dĩ hoa vi/vì/vị tế 。chúc trớ trá Thần 。tính chất đa duyên 。kháng tú nhất tinh 。 酥麥麨祭之。一日及月。屬咀吒神。姓曰赤氏。 tô mạch xiểu tế chi 。nhất nhật cập nguyệt 。chúc trớ trá Thần 。tính viết xích thị 。 氐宿二星。形如羊角。於一日半。共月俱行。 để tú nhị tinh 。hình như dương giác 。ư nhất nhật bán 。cọng nguyệt câu hạnh/hành/hàng 。 以花用祭。屬乎火神。姓桑遮延。有此七宿。 dĩ hoa dụng tế 。chúc hồ hỏa thần 。tính tang già duyên 。hữu thử thất tú 。 在於南方。房宿四星。形類珠貫。一日一夜。 tại ư Nam phương 。phòng tú tứ tinh 。hình loại châu quán 。nhất nhật nhất dạ 。 與月共俱。酒肉為祭。係於親神。姓阿藍婆。 dữ nguyệt cọng câu 。tửu nhục vi/vì/vị tế 。hệ ư thân Thần 。tính a Lam bà 。 心宿三星。其形如鳥。一日及月。粳米祭之。 tâm tú tam tinh 。kỳ hình như điểu 。nhất nhật cập nguyệt 。canh mễ tế chi 。 屬天地神。姓迦旃延。尾有七星。其形如蝎。 chúc Thiên địa thần 。tính Ca-chiên-diên 。vĩ hữu thất tinh 。kỳ hình như hạt 。 一日一夜。與月共俱。果以祭之。屬沙陀神。 nhất nhật nhất dạ 。dữ nguyệt cọng câu 。quả dĩ tế chi 。chúc sa đà Thần 。 姓迦旃延。箕宿四星。形如牛步。一日一夜。 tính Ca-chiên-diên 。ky tú tứ tinh 。hình như ngưu bộ 。nhất nhật nhất dạ 。 而與月俱。尼俱陀果。以用為祭。屬於水神。 nhi dữ nguyệt câu 。ni câu đà quả 。dĩ dụng vi/vì/vị tế 。chúc ư thủy thần 。 姓迦旃延。斗有四星。形如象步。於一日半。 tính Ca-chiên-diên 。đẩu hữu tứ tinh 。hình như tượng bộ 。ư nhất nhật bán 。 與月同行。桃花祭之。屬凶惡神。姓伽羅延。 dữ nguyệt đồng hạnh/hành/hàng 。đào hoa tế chi 。chúc hung ác Thần 。tính già la duyên 。 牛宿三星。形如牛首。一時與月。而共同行。 ngưu tú tam tinh 。hình như ngưu thủ 。nhất thời dữ nguyệt 。nhi cộng đồng hạnh/hành/hàng 。 不須祭祀。屬於梵天。姓於梵氏。女有三星。 bất tu tế tự 。chúc ư phạm thiên 。tính ư phạm thị 。nữ hữu tam tinh 。 形如穬麥。一日一夜。共月而行。鳥肉用祀。 hình như 穬mạch 。nhất nhật nhất dạ 。cọng nguyệt nhi hạnh/hành/hàng 。điểu nhục dụng tự 。 屬毘紐神。姓迦旃延。有斯七宿。在於西方。 chúc tỳ nữu Thần 。tính Ca-chiên-diên 。hữu tư thất tú 。tại ư Tây phương 。 虛有四星。形如飛鳥。一日一夜。共月而俱。 hư hữu tứ tinh 。hình như phi điểu 。nhất nhật nhất dạ 。cọng nguyệt nhi câu 。 豆糜為祭。屬婆藪神。姓憍陳如。危宿一星。 đậu mi vi/vì/vị tế 。chúc Bà tẩu Thần 。tính Kiều-trần-như 。nguy tú nhất tinh 。 一日及月。粳米為祭。屬于水神。姓單茶延。 nhất nhật cập nguyệt 。canh mễ vi/vì/vị tế 。chúc vu thủy thần 。tính đan trà duyên 。 室有二星。形如人步。一日一夜。與月共行。 thất hữu nhị tinh 。hình như nhân bộ 。nhất nhật nhất dạ 。dữ nguyệt cọng hạnh/hành/hàng 。 血肉祠祀。其宿屬在富單那神。姓闍罽那。壁宿二星。 huyết nhục từ tự 。kỳ tú chúc tại phú đan na Thần 。tính xà/đồ kế na 。bích tú nhị tinh 。 形如人步。一日一夜。及月而行。以肉祭之。 hình như nhân bộ 。nhất nhật nhất dạ 。cập nguyệt nhi hạnh/hành/hàng 。dĩ nhục tế chi 。 屬於善神。姓陀闍延。奎一大星。自餘小者。 chúc ư thiện thần 。tính đà xà/đồ duyên 。khuê nhất Đại tinh 。tự dư tiểu giả 。 為之輔翼。形如半珪。一日一夜。共月而行。 vi/vì/vị chi phụ dực 。hình như bán khuê 。nhất nhật nhất dạ 。cọng nguyệt nhi hạnh/hành/hàng 。 酪飯以祭。屬富沙神。姓八姝氏。婁宿二星。 lạc phạn dĩ tế 。chúc Phú sa Thần 。tính bát xu thị 。lâu tú nhị tinh 。 形如馬首。一日一夜。共月俱行。乳糜用祭。 hình như mã thủ 。nhất nhật nhất dạ 。cọng nguyệt câu hạnh/hành/hàng 。nhũ mi dụng tế 。 胃有三星。形如鼎足。一日一夜。共月而俱。 vị hữu tam tinh 。hình như đảnh túc 。nhất nhật nhất dạ 。cọng nguyệt nhi câu 。 胡麻為祭。屬於閻神。其姓拔伽。有此七星。 hồ ma vi/vì/vị tế 。chúc ư diêm Thần 。kỳ tính bạt già 。hữu thử thất tinh 。 在於北方。大婆羅門。我已廣說二十八宿。 tại ư Bắc phương 。đại Bà la môn 。ngã dĩ quảng thuyết nhị thập bát tú 。 然此宿中。右於六宿。二日一夜。共月俱行。 nhiên thử tú trung 。hữu ư lục tú 。nhị nhật nhất dạ 。cọng nguyệt câu hạnh/hành/hàng 。 所謂畢井氐翼斗壁之等。復有五宿。但於一日。 sở vị tất tỉnh để dực đẩu bích chi đẳng 。phục hưũ ngũ tú 。đãn ư nhất nhật 。 共月而俱。一參。二柳。三箕。四心。五者名危。 cọng nguyệt nhi câu 。nhất tham 。nhị liễu 。tam ky 。tứ tâm 。ngũ giả danh nguy 。 唯有牛宿。半日及月。自餘盡皆一日一夜。 duy hữu ngưu tú 。bán nhật cập nguyệt 。tự dư tận giai nhất nhật nhất dạ 。 共月而行。東方七宿。初起於昴。南方七宿。 cọng nguyệt nhi hạnh/hành/hàng 。Đông phương thất tú 。sơ khởi ư mão 。Nam phương thất tú 。 初起七星。西方七宿。初起於房。北方七宿。 sơ khởi thất tinh 。Tây phương thất tú 。sơ khởi ư phòng 。Bắc phương thất tú 。 初起於虛。又此宿中。七宿最勝。張室氐箕房井及亢。 sơ khởi ư hư 。hựu thử tú trung 。thất tú tối thắng 。trương thất để ky phòng tỉnh cập kháng 。 三宿凶惡。參柳與胃。四宿和善。翼斗壁畢。 tam tú hung ác 。tham liễu dữ vị 。tứ tú hòa thiện 。dực đẩu bích tất 。 五宿柔弱。女虛危心。第五名尾。五宿常定。 ngũ tú nhu nhược 。nữ hư nguy tâm 。đệ ngũ danh vĩ 。ngũ tú thường định 。 一觜。二角。三名七星。四者為柳。五者名牛。 nhất tuy 。nhị giác 。tam danh thất tinh 。tứ giả vi/vì/vị liễu 。ngũ giả danh ngưu 。 四宿速疾。昴觜婁鬼。而此諸宿。共月合行。 tứ tú tốc tật 。mão tuy lâu quỷ 。nhi thử chư tú 。cọng nguyệt hợp hạnh/hành/hàng 。 凡有三種。一在月前。二在月後。三共月俱。 phàm hữu tam chủng 。nhất tại nguyệt tiền 。nhị tại nguyệt hậu 。tam cọng nguyệt câu 。 今當為汝復說七曜。日月。熒惑。歲星。鎮星。太白。 kim đương vi/vì/vị nhữ phục thuyết thất diệu 。nhật nguyệt 。huỳnh hoặc 。tuế tinh 。trấn tinh 。thái bạch 。 辰星。是名為七。羅睺。彗星。通則為九。 Thần tinh 。thị danh vi/vì/vị thất 。La-hầu 。tuệ tinh 。thông tức vi/vì/vị cửu 。 如是等名。占星等事。汝宜應當深諦觀察。 như thị đẳng danh 。chiêm tinh đẳng sự 。nhữ nghi ứng đương thâm đế quan sát 。 摩登伽經卷上 Ma Đăng Già Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:14:17 2008 ============================================================